![close close](/opac/sites/all/modules/xc/xc_search/images/alert-close.png)
1.
図書 |
北京大学哲学系外国哲学史教研室编译
|
|||||||
2.
図書 |
华中师范学院历史系[编]
|
|||||||
3.
図書 |
北京大学哲学系外国哲学史教研室编译
|
|||||||
4.
図書 |
周敍琪著
|
|||||||
5.
図書 |
上海市档案馆编
|
|||||||
6.
図書 |
|
|||||||
7.
図書 |
天鹰著
|
|||||||
8.
図書 |
浙江省邮政局编写组编
|
|||||||
9.
図書 |
复旦大学政治经济学系编写
|
|||||||
10.
図書 |
鲁兵主编
|
|||||||
11.
図書 |
胡建中编
|
|||||||
12.
図書 |
中国第二歴史檔案館 ; 中共南京市委党史办公室
|
|||||||
13.
図書 |
avec une introduction en chinois par Jao Tsoun-yi ; adaptée en français avec la traduction de quelques textes d'airs par Paul Demieville
|
|||||||
14.
図書 |
Mehmet Ölmez
|
|||||||
15.
図書 |
[ᠪᠠᠷᠭᠣ ᠠᠮᠠᠨ ᠠᠶᠠᠯᠭᠣᠨ ᠦ ᠦᠭᠡᠰ / ᠣᠣᠳᠠ ᠨᠠᠷ ᠨᠠᠶᠢᠷᠠᠭᠣᠯᠪᠠ = 巴尓虎土语词汇 / 武达等编] 15. ᠪᠠᠷᠭᠤ ᠠᠮᠠᠨ ᠠᠶᠠᠯᠭᠤᠨ ᠤ ᠦᠭᠡᠰ = 巴尓虎土语词汇
ᠤᠤᠳᠠ ᠨᠠᠷ ᠨᠠᠶᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠪᠠ = 武达等编
|
|||||||
16.
図書 |
Mantaro J. Hashimoto
|
|||||||
17.
図書 |
[ᠪᠢᠴᠢᠭ᠌ ᠦᠨ ᠭᠠᠷᠴᠠᠭ : 1951-1981 = 图书目录 : 1951-1981 / [ᠥᠪᠥᠷ ᠮᠤᠨᠭᠭᠤᠯ ᠦᠨ ᠠᠷᠠᠳ ᠦᠨ ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ ᠦᠨ ᠬᠤᠷᠢᠶ ᠠ ᠨᠠᠶᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠪᠠ]] 17. ᠪᠢᠴᠢᠭ᠌ ᠦᠨ ᠭᠠᠷᠴᠠᠭ : 1951-1981 = 图书目录 : 1951-1981
[ᠥᠪᠥᠷ ᠮᠣᠨᠭᠭᠣᠯ ᠤᠨ ᠠᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ ᠦᠨ ᠬᠣᠷᠢᠶ ᠠ ᠨᠠᠶᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠪᠠ]
|
|||||||
18.
図書 |
Yoshiro Imaeda
|
|||||||
19.
図書 |
Lokesh Chandra ; Raghu Vira, 1902-1963 ; International Academy of Indian Culture
|
|||||||
20.
図書 |
prepared by D. MacIver ; revised and rearranged with many additional terms and phrases by M.C. MacKenzie
|
|||||||
21.
図書 |
Werner Banck
|
|||||||
22.
図書 |
by the compiling group of a classified and illustrated Chinese-English dictionary, Guangzhou Institute of Foreign Languages = 廣州外國語學院"漢英分類挿圖詞典"編寫組編
|
|||||||
23.
図書 |
by Yuen Ren Chao and Lien Sheng Yang
|
|||||||
24.
図書 |
Khana Song Čhīnnikāi hǣng Prathēt Thai
|
|||||||
25.
図書 |
华罗庚著
|
|||||||
26.
図書 |
tác giả Trịnh Hoài Đức ; dịch giả, Tu Trai Nguyễn Tạo
|
|||||||
27.
図書 |
[ᠬᠢᠲᠠᠳ ᠮᠤᠨᠭᠭᠤᠯ ᠬᠠᠷᠢᠴᠠᠭᠣᠯᠣᠭᠰᠠᠨ ᠬᠠᠦᠯᠢ ᠴᠠᠭᠠᠵᠠ ᠶᠢᠨ ᠨᠡᠷᠠ ᠲᠣᠮᠢᠶᠠ / ᠠᠯᠲᠠᠨᠴᠡᠴᠡᠭ᠂ ᠰᠡᠴᠡᠨᠴᠣᠭᠲᠦ ᠨᠠᠶᠢᠷᠠᠭᠣᠯᠪᠠ] 27. Kitad Mongġol qaricaġuluġsan qauli caġaja-yin ner-e tomiy-a
Altanceceg, Secencoġtu nayiragulba
|
|||||||
28.
図書 |
Friedrich Weller ; herausgegeben von Wilhelm Rau
|
|||||||
29.
図書 |
Nghiễm Toản dịch thuật
|
|||||||
30.
図書 |
Phan-Huy-Chú ; bản dịch của Tố nguyên Nguyễn Thọ-Dực
|
|||||||
31.
図書 |
Quốc sử quán triều Nguyễn ; bản dịch của Hoàng Du-Đồng và HàNgo̜c-Xuyển
|
|||||||
32.
図書 |
|
|||||||
33.
図書 |
[ᠮᠤᠨᠭᠭᠤᠯ ᠣᠷᠣᠰ ᠯᠠᠲ᠋ᠢᠨ ᠬᠢᠲᠠᠳ ᠣᠷᠭᠣᠮᠠᠯ ᠦᠨ ᠨᠡᠷᠡᠰ = 蒙俄拉汉植物名称 / [ᠦᠨᠳᠦᠰᠦ ᠨᠠᠶᠢᠷᠠᠭᠣᠯᠪᠠ]] 33. Mongġol Oros Latin Kitad urġumal-un neres = 蒙俄拉汉植物名称
[U̇ndu̇su̇ nayiraġulba]
|
|||||||
34.
図書 |
[ᠮᠤᠨᠭᠭᠤᠯ ᠬᠣᠪᠴᠠᠰᠦ ᠵᠠᠰᠠᠯ / ᠥᠪᠥᠷ ᠮᠤᠨᠭᠭᠤᠯ ᠦᠨ ᠥᠪᠡᠷᠲᠡᠭᠡᠨ ᠵᠠᠰᠠᠬᠣ ᠣᠷᠣᠨ ᠦ ᠦᠨᠳᠦᠰᠦᠲᠡᠨ ᠦ ᠬᠡᠷᠡᠭ ᠡᠷᠬᠢᠯᠡᠬᠦ ᠵᠥᠪᠯᠡᠯ ᠨᠠᠶᠢᠷᠠᠭᠣᠯᠪᠠ] 34. Mongġol qubcasu jasal = 蒙古民族服饰
Ȯbȯr Mongġol-un Ȯberten Jasaqu Oron-u U̇ndu̇su̇ten-u̇ Kereg Erkileku̇ Jȯblel nayiraġulba = 内蒙古自治区民族事务委员会编
|
|||||||
35.
図書 |
Tự Đức ; Bản dịch của ban cổ văn: Lê Xuân Giáo, Nguyễn Quang TÔ
|
|||||||
36.
図書 |
|
|||||||
37.
図書 |
[ᠣᠷᠳᠣᠰ ᠦᠨ ᠠᠷᠠᠳ ᠲ᠋ᠦ᠋ᠮᠡᠨ ᠦ ᠳᠣᠭᠣᠶᠢᠯᠠᠩ ᠦᠨ ᠬᠦᠳᠡᠯᠭᠡᠭᠡᠨ ᠦ ᠮᠠᠲ᠋ᠧᠷᠢᠶᠠᠯ ᠦᠨ ᠡᠮᠬᠢᠳᠭᠡᠯ = 鄂尓多斯人民独贵龙运动资料汇编] 37. Ordos-un arad tu̇men-u̇ duġuyilang-un kȯdelgegen-u̇ materiyal-un emkidkel = 鄂尓多斯人民独贵龙运动资料汇编
|
|||||||
38.
図書 |
Lê Qúy Đôn ; bản dịch của Lê Xuân Giáo
|
|||||||
39.
図書 |
Instituto Cultural de Macau
|
|||||||
40.
図書 |
Tatsuo Hoshino
|
|||||||
41.
図書 |
[《Qorcin baraġun ġarun dumdadu qosiġun-u ġajar-un neres》nayiraġulqu komis nayiraġulba]
|
|||||||
42.
図書 |
reproduced by Lokesh Chandra
|
|||||||
43.
図書 |
by Fang-Kuei Li
|
|||||||
44.
図書 |
[as pinturas são da autoria de Shen Yao Ji ; o texto de Zhao Wei]
|
|||||||
45.
図書 |
Trần Trọng Kim
|
|||||||
46.
図書 |
đồng chủ biên Trần Nghĩa, François Gros
|
|||||||
47.
図書 |
Trang-Tử = Chuang-tzu ; Thu-Giang Nguyễn-Duy-Cần dịch và bình-chú
|
|||||||
48.
図書 |
Ủy ban khoa học xã hội Việt Nam, Ban Hán nôm
|
|||||||
49.
図書 |
[chủ biên Trần Hồng Ánh, Hồ Việt Đoàn ; tác giả Việt Đoàn ... et al.]
|
|||||||
50.
図書 |
chủ biên, Kim Cương Tử ; chủ nhiệm kiêm thư kí, Thích Thanh Ninh
|