穏やかな一日 = In a season of calm weather |
|
火龍 = The dragon |
|
メランコリイの妙薬 : あるいは、霊薬発見! = A medicine for melancholy : or:the sovereign remedy revealed! |
|
初めの終わり = The end of the beginning |
|
すばらしき白服 = The wonderful ice cream suit |
|
熱にうかされて = Fever dream |
|
結婚改良家 = The marriage mender |
|
誰も降りなかった町 = The town where no one got off |
|
サルサのにおい = A scent of sarsaparilla |
|
イカロス・モンゴルフィエ・ライト = Icarus Montgolfier Wright |
|
かつら = The headpiece |
|
金色の目 = Dark they were, and golden-eyed |
|
ほほえみ = The smile |
|
四旬節の最初の夜 = The first night of Lent |
|
旅立つ時 = The time of going away |
|
すべての夏をこの一日に = All summer in a day |
|
贈りもの = The gift |
|
月曜日の大椿事 = The great collision of Monday last |
|
小ねずみ夫婦 = The little mice |
|
たそがれの浜辺 = The shore line at sunset |
|
いちご色の窓 = The strawberry window |
|
雨降りしきる日 = The day it rained forever |
|
穏やかな一日 = In a season of calm weather |
|
火龍 = The dragon |
|
メランコリイの妙薬 : あるいは、霊薬発見! = A medicine for melancholy : or:the sovereign remedy revealed! |
|
初めの終わり = The end of the beginning |
|
すばらしき白服 = The wonderful ice cream suit |
|
熱にうかされて = Fever dream |
|