わが友人、忠彦 = Il mio amico Tadahiko |
アントニオ・タブッキ [著] |
L'influenza della letteratura e del cinema americano nei personaggi di Lavorare stanca di Cesare Pavese |
Marie Kokubo |
Di vento e d'acqua : tracce di haiku nella poesia di Salvatore Quasimodo |
Cristina Banella |
Achille Campanile tra letteratura e cinema : Ma che cosa è quest'amore? como romanzo cinematografico |
Satoko Ishida |
Il "secondo" futurismo : il problema della periodizzazione ed i suoi studi |
Sayaka Yokota |
Aracoeli di Elsa Morante : un viaggio nello specchio |
Mio Ishida |
La voce nella camera segreta : interno ed esterno ne Il tempio del padiglione d'oro di Mishima Yukio |
Andrea Fioretti |
「女性一人称」による叙述の試みとその意義 : モラヴィアとパヴェーゼの場合 |
柴田瑞枝 [著] |
シチリアの片隅から世界へ : 編集者レオナルド・シャーシャ |
越前貴美子 [著] |
イタリアのなぞなぞ : 「オイディプス王」と「ライフ・イズ・ビューティフル」の間で |
橋本勝雄 [著] |
熱帯雨林の人魚イアーラの図像学 : 「オデュッセイア」、「ウズ・ルジアダス」から「マクナイーマ」へ |
福嶋伸洋 [著] |
La Chimeraをめぐって : カンパーナからヴァッサッリへ |
林直美 [著] |
境界をめぐって : ズヴェーヴォとピランデッロ、ふたつの視点から |
高田和広 [著] |
美から醜へ : アルベルト・サヴィーニオの芸術論 |
野田茂恵 [著] |
イメージとしての「トリエステ」の創出 : ズラタペル「僕のカルソ」(1912)とサバ「僕の眼で」(1912)をめぐって |
山﨑彩 [著] |
サンドロ・ペンナの短詩形 : 須賀敦子が最後に訳した詩人 |
土肥秀行 [著] |
カルヴィーノの時間認識の変化 |
住岳夫 [著] |
わが友人、忠彦 = Il mio amico Tadahiko |
アントニオ・タブッキ [著] |
L'influenza della letteratura e del cinema americano nei personaggi di Lavorare stanca di Cesare Pavese |
Marie Kokubo |
Di vento e d'acqua : tracce di haiku nella poesia di Salvatore Quasimodo |
Cristina Banella |
Achille Campanile tra letteratura e cinema : Ma che cosa è quest'amore? como romanzo cinematografico |
Satoko Ishida |
Il "secondo" futurismo : il problema della periodizzazione ed i suoi studi |
Sayaka Yokota |
Aracoeli di Elsa Morante : un viaggio nello specchio |
Mio Ishida |